Opera nuo 10-tos beta versijos palaiko kalbos tikrinimą (angl. spellchecking). Nors gan seniai naudoju Opera 10 (dar nuo ankstyvų alpha versijų), bet kalbos tikrinimo malonumus pradėjau patirt tik nuo tada, kai pradėjau rašyti blogą. Dabar šis funkcionalumas man tikrai labai praverčia, ir jau nebegaliu suprasti, kaip galėjau be to gyventi anksčiau. ;)
Taigi, kaip sudiegti norimos kalbos žodynus kalbos tikrinimui į Operą?
Pirmas būdas
Papildomas kalbas galima sudiegti iš pačios Operos. Spaudžiame bet kokio puslapio formoje (mums reikiamą kontekstinį menių pamatysit tik kokiam nors teksto įvedimo lauke) dešinį mygtuką ir surandame ką nors panašaus į Dictionaries -> Add/Remove dictionaries. Jei Dictionaries nėra – tai reikia pažymėti varnelę Check spelling, iš to paties kontekstinio meniu. Surandame mums reikiamas kalbas, spaudžiame OK ir vykdome tolimesnes visiems aiškias instrukcijas.
Jeigu nerandame norimų kalbų, tai jums reikia atnaujinti dictionaries.xml failą, kurį reikia įdėti į tą patį katalogą, kur ir kalbos žodynus (diegiant žodynus antruoju būdu, žr. žemiau). Pagal idėją, šis failas turi ir taip būti po švaraus Operos įdiegimo, bet jei neturit – tai galit parsiųsti iš čia.
Antras būdas
Jei nepavyko pirmas būdas, arba neradote reikiamos kalbos, arba norite įdėti kokios nors specifinės kalbos žodyną, tada bandome taip:
- Opera kalbos tikrinimui naudoja OpenOffice žodynus – nueiname ir parsisiunčiame mums reikiamų kalbų žodynus;
- išpakuojam parsiųstus žodynus į “Dictionary” katalogą Operos “Profile” kataloge (bus kažkas panašaus į “C:\Users\UserName\AppData\Roaming\Opera\Opera\dictionaries” arba “C:\Documents And Settings\UserName\Application Data\Opera\Opera\profile\dictionaries”, kokiam nors Linux’e kažkur irgi turėtų būti toks katalogas);
- perkraunam Opera.
Sudiegus kalbų žodynus (nesvarbu kokiu būdų), dar kartą spaudžiame bet kokio puslapio formoje, einame į Dictionaries ir turėtume pamatyti mūsų sudiegtas kalbas. Pasižymime norimą, ir vualia – Opera pradeda braukti piktai raudona linija mūsų žioplas klaidas. Nepergyvenkite – po tokio tikrinimo klaidų tikrai liks pakankamai, kaip gramatinių, taip ir loginių. Todėl perskaityti, ką parašėte vis vien reikės.
Panašūs įrašai:
check spelling, dictionaries.xml, kalbos tikrinimas, klaidų tikrinimas, naršyklės, opera, opera 10, software, spellchecking
Komentarai (6)
2 Trackbacks / Pingbacks for this entry
-
Lietuvių kalba kompiuteryje, klaviatūros išdėstymai, klaidų taisymas… « Ekon
Sau. 13, 2011 @ 19:19[...] Jeigu kas nors naudojate Operą, pasiskaitykite įrašą „Opera 10 kalbos tikrinimas“. [...]
-
Lietuvių kalba kompiuteryje, klaviatūros išdėstymai, klaidų taisymas… | Mantas Malcius be „č“
Geg. 22, 2011 @ 19:48[...] Jeigu kas nors naudojate Operą, pasiskaitykite įrašą „Opera 10 kalbos tikrinimas“. [...]











Bir. 11, 2009 @ 17:18
Testuoju, kaip veikia Operos klaidų tikrinimas :)
Veik gera :)
Jau žadėjau pats tokio dalyko ieškotis, bet tu čia pasisukai…
Bir. 11, 2009 @ 17:27
Kol nepradėjau rašyti blogo, tai ir pačiam tas kalbos tikrinimas nerūpėjo. Pradėjus rašyti, kažkaip prisiminiau apie tą daiktą – paieškojau apie galimybes, ir pasirodo visai patogu. Dar paskui pabandžiau pažiūrėti kiek klaidų privėliau ankstesniuose įrašuose (kuriuos rašiau be kalbos tikrinimo) – tai pasidarė baisu. ;)
Malonu, kad jau kažkam padėjo. ;)
Spa. 06, 2010 @ 09:23
Man šiaip Opera ne prie širdies, nežinau, gal pripratimo reikalas. O kadangi vis tik esu iš tų, kurie “šokinėja” per naršykles (nors dabar jau “užstrigau” Google Chrome, kol kas tenkina), tai ieškau kitų būdų klaidų tikrinimui. Puikiai “sueina” http://www.rasyba.lt. O dėl Operos – pažiūrėsim pažiūrėsim, gal suvilios vis tik :)
Spa. 06, 2010 @ 13:01
Dauguma šiuolaikinių naršyklių palaiko kalbos tikrinimą be jokių papildomų įskiepių ar kitokių dalykų. Operoje, Firefox ir Chrome naršyklėse esu bandęs – visur tas dalykas yra, jis veikia ir dauguma kalbų taip pat yra.
Taip kad, jei patinka būtent Google Chrome ir kartais prireikia patikrinti klaidas, tai siūlyčiau jame sukonfigūruoti klaidų tikrinimą. Tikrai patogiau nei copy-paste’inti į kitas svetaines ir atgal. Aišku, aš čia kalbu apie vedamus tekstus per naršyklę – visokiems dokumentams tikrinti yra kitos priemonės.